【五術堪輿學苑】

 找回密碼
 【立即註冊】
查看: 419|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【中華百科全書●史學●馬來紀年】

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
作者
發表於 2012-12-8 11:52:31 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

中華百科全書●史學●馬來紀年

 

馬來紀年(SejarahMelayu),英文譯作MalayAnnals,是古典馬來文學中最俊秀的著作之一,也是一部滿剌加王朝政治、商業、社會和文化史料的要籍。

 

書中敘述滿剌加王國興亡和列王的史事,描述許多傳說和神話,是代表馬來民族惟一的文獻。

 

是書的作者,據說是柔佛王子羅闍蓬蘇(RajaBongsu,西元一五七一~一六二二年),後為蘇丹,王號為SultauAbdullahHam’matShah。

 

一說是蓬蘇的首相(Bendahara)冬室利蘭能(TunSriLanang)於一六一二年奉命編修。

 

一說此書成於一五三五年前後,撰述者是一位滿刺加的廷臣,他有歷史癖,且通爪哇文、阿拉伯文,和波斯文,對滿刺加末王朝廷內的事跡非常熟悉。

 

本書原文的版本很多,萊佛士(SirStamfordRaffles)曾於一八一二年手抄一部,藏於倫敦皇家亞洲學會圖書館。

 

一八二一年,英人萊敦(JohnLayden)英譯本MalayAnnals印行;

 

一八三一年,新加坡教會印刷局(MissionPress)印行巫文本;

 

一八九六年,英人希勒別(W.G.Shellabear)根據其他各種版本,將這本校訂刊行。

 

希氏為提倡巫語羅馬字,將他所刊印的馬來紀年譯寫成巫語羅馬字本,刊行於一八九八年。

 

不久,海峽殖民地和馬來聯邦頒行新式巫語羅馬字,希氏再將羅馬字本重排改正,刊行於一九○九年,被收入馬來文學叢書(MalayLiteratureSeries),為最流行的一種版本,一九四八年將兩卷合刊為一本。

 

按希氏最初的三種刊本分上下兩卷,共三十四章,後附續篇四章。

 

萊佛士的抄本不標章次,但用紅墨水畫分三十一段,內容和希氏刊本出入頗多。

 

一九三八年,英人溫士德(R.O.Winstedt)將它用巫語羅馬字譯出,並參考他本,予以考證。

 

一九五二年,英人白朗(G.CBrown)又轉譯為英文問世。

 

(程光裕)

 

引用:http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/data.asp?id=3401

評分

參與人數 1金幣 +500 收起 理由
天梁 值得鼓勵。

查看全部評分

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

QQ|【google翻譯】|【手機版】|【Archiver】|【五術堪輿學苑】 ( 皖ICP備11003170號 )

GMT+8, 2024-11-10 20:56 , Processed in 0.312502 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表