【「翻譯說給你聽」 手機軟體成語也通】
<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>「翻譯說給你聽」 手機軟體成語也通</FONT>】</FONT></STRONG></P><P> </P>
<P><STRONG><SPAN>更新日期:<Q><SPAN class=t_tag href="tag.php?name=2011">2011</SPAN>/05/08 19:27</Q></SPAN> 汪倩如 <BR><BR></P>
<P><STRONG>用手機翻譯其實不稀奇,但是只要對手機說話,說出中文,就能翻譯成英文,你看過嗎?</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>看準智慧型手機的市場,許多業者都推出「音控」翻譯軟體,我們只要用說的,手機就可以辨識翻譯,不過太難或是太新潮的詞,還有國語發音不清楚,可能就會考倒這個軟體。</STRONG></P>
<P><BR><STRONG>手機達人楊先生:「嫁給我。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>手機變成翻譯機,而且用說的就可以直接翻譯。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>手機翻譯軟體:「MERRY ME。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>講「嫁給我」,英文MERRY ME翻得好正確,那成語呢?</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>民眾楊先生:「人山人海。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>手機翻譯軟體:「Crowded。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>人山人海翻成擁擠的,沒錯,而且不只是英文,土耳其文、丹麥文、日文,幾十個國家的語言都能翻譯,看準智慧型手機的大市場,業者紛紛推出「音控」翻譯軟體,不過難免會出現這種情形。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>民眾:「電梯。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>等了半天,還沒翻出來?再看看時下最流行的辭彙。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>民眾:「小三,你看它透過英文的翻譯,它變成,變國小三年級的意思。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>連「悔不當初」,都被翻成專業道德,原來太難的詞,手機軟體就被考倒了,而且還有這個狀況。民眾:「天氣。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>講天氣卻變成浪漫。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>民眾:「開心。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>開怎麼變成蔡依林?</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>當然發音準確度、環境噪音,都會影響軟體對聲音的辨識,語音新功能,讓人耳目一新,到底好不好用?</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>可就見仁見智了。</STRONG></P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>引用:<A href="http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110508/8/2r67s.html"><FONT color=#0000ff><SPAN class=t_tag href="tag.php?name=http">http</SPAN>://tw.news.yahoo.com/<SPAN class=t_tag href="tag.php?name=article">article</SPAN>/url/d/a/1<SPAN class=t_tag href="tag.php?name=105">105</SPAN>08/8/2r67s.html</FONT></A></P></STRONG>
頁:
[1]