河光喆 發表於 2015-2-7 15:08:06

【雙調·慶東原·京口夜泊】

<div style="text-align: center;"><b style="line-height: 1.5;"><font size="5">【<font color="#ff0000">雙調·慶東原·京口夜泊</font>】</font></b></div><p></p><div><b><br></b></div><div><b><div>故園一千裏,孤帆數日程,倚逢窗自嘆飄泊命⑵。</div><div><br></div><div>城頭鼓聲,江心浪聲,山頂鐘聲。</div><div><br></div><div>一夜夢難成,三處愁相並⑶。</div><div><br></div><div>註釋</div><div><br></div><div>  ⑴京口:今江蘇省鎮江市。</div><div><br></div><div>  ⑵飄泊:流離無定。</div><div><br></div><div>  ⑶三處愁相並:三處,指城頭,江心和山頂。</div><div><br></div><div>鐘鼓之聲容易引起人們光陰蹉跎之感。</div><div><br></div><div>浪聲容易使人聯想起險惡的仕途人間:</div><div><br></div><div>“常恨人心不如水,等閑平地起波瀾”。</div><div><br></div><div>鑒賞</div><div><br></div><div>  此曲寫夜泊思鄉,抒發流離飄泊的失意悵惘之情。</div><div><br></div><div>  遊子思鄉乃人之常情,古代交通不便,詠嘆鄉情的作品尤為多見。</div><div><br></div><div>這首小令,將思鄉之情寫得纏綿悱惻, 嗚咽低回;</div><div><br></div><div>&nbsp;讀來令人哀愁如縷,一唱三嘆。</div><div><br></div><div>“京口”即今江蘇省鎮江市,作者是浙江寧波人,故開頭兩個對句,言家鄉路途遙遠;強調“孤帆”,愈見羈旅之寂寞與孤獨。</div><div><br></div><div>第三句寫作者倚船窗自嘆,悵然若失,鄉愁不絕,悲從中來。</div><div><br></div><div>“漂泊”一語,與上文孤帆、下文夜深相呼應,愈見傷感。</div><div><br></div><div>最終歸咎於“命”者,可見詩人無可奈何的情懷。</div><div><br></div><div>寫到此處,愁懷本已無可復加,但作者筆鋒一轉,忽寫更鼓聲、波濤聲、晚鐘聲,既烘托出夜泊的環境,又使抽象的鄉愁有了具體的依托。</div><div><br></div><div>睡眠,是人的一種重要的生理現象,然而心理活動過於劇烈,會使腦神經高度興奮,產生失眠。</div><div><br></div><div>本來,鼓聲、浪聲、鐘聲日夜回響,有節有序,對於正常人來說,就是一首輕柔悅耳的催眠曲。</div><div><br></div><div>然而作者卻輾轉反側,難以成寐。</div><div><br></div><div>“城頭鼓聲、江心浪聲、山頂鐘聲”攪得人不得安寧; 它們聲聲連接,此伏彼起,屢屢撥動思鄉的心弦。</div><div><br></div><div>“三處愁相並”,混合成同一個旋律,編織成一首悲哀的鄉愁交響曲。</div><div><br></div><div>  作品通過鼓聲、浪聲、鐘聲描寫心聲,手法新穎,氣氛濃烈。</div><div><br></div><div>用因果倒置法,意蘊深永,發人遐想。</div><div><br></div><div>引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_cfe1548679.aspx</div></b></div>
頁: [1]
查看完整版本: 【雙調·慶東原·京口夜泊】