【中華百科全書●英文●喬塞】
<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>中華百科全書●英文●喬塞</FONT>】</FONT></STRONG></P> <P><STRONG>喬塞(GeoffreyChaucer,西元一三四三~一四○○年),為英國詩人,他的夾述夾諷,出神入化的文體、造詣及氣魄,開了一代的風氣。</STRONG></P><P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>和他同時代的作家都在作品中,鼓吹並勸世人盡力修直通天堂之路的時候,喬塞卻用浪漫的筆法寫男女日常瑣事。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>他最有名的作品是香客朝聖記(ConterburyTales)和屈愛拉司和克力西打(TroilusandGriseide)。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>香客朝聖記是記述三十個朝拜聖寺(St.ThomasàBecket)的人,住在倫敦郊外的小旅店(TabardInn)裏,早起一同去聖地還願或許願,店主貝利(HarryBailey)陪他們同去,同時他提議每個人去的時候講兩個故事以解除路上寂寞,他做評判,講得最好的,大家在歸來時合請他一頓。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>作者喬塞在故事尚末開始前,先寫了一篇序言(Prologue)介紹這三十個香客,他們包括了當時英國社會各階層:騎士、修士、農夫、織工及小販等,除國王、皇后外無所不包。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>喬塞把他們的衣著、職業,及僻性都加以介紹。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這篇序中的文字嚴謹、洗練而富諷刺;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>但諷刺中帶有溫厚的善意。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這些人講的故事有的很嚴肅,如騎士的故事;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>有的帶黃色,如磨坊主人及管家所講的。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>他們所講的故事,個個都適合講故事人的個性、職業及社會地位。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>在講的時候,談笑風生,吵吵鬧鬧,有時候在故事中間夾雜上一些指桑罵槐的話,常常在故事尚未結束,那被罵的人就爭著要讓故事以便回罵。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這樣,店主也不必焦急下一個找不到人講。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>在車輪式故事中,時常發生故事與故事中間,連接不密切和找不到下一個很願意繼續講的人。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>喬塞講的故事最無聊,評判兩次喝令他不要講下去。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這一路上,活潑的、風趣的說說笑笑,頗具戲劇性,所以,有人說:喬塞的香客朝聖記像一齣戲,舞臺不是圓的,而是流動的-自倫敦至坎特伯利。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>至於屈愛拉司和克力西打則是一篇長達八千行的愛情詩,內容描寫特洛伊城(Troy)內王子屈愛拉司和女子克力西打苦戀的故事。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>女方的父親是凱拉司(Calcchas),替敵人做事,女方的婚事由叔父作主,經過漫長的掙扎,終於結了婚。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>但在雙方交換俘虜時,女父要其女回到他的身邊;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>雖然城內少壯派如海克特及巴里斯(Paris)等堅決反對剛結婚的兄弟將新娘遣還其父,但為了大局,還是用新娘換回大將。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>交換時,希臘方面派代奧米的(Diomedes)迎接剛結婚又分離的新娘子。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>代奧米的安慰她,不久、他們發生了愛苗,就熱戀起來。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這篇作品包含有好事多磨的婚前戀愛,又有感人的婚後離別,最後新娘又負義忘情與敵將結婚。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這篇富有戲劇性的故事,引起了後代亨利生、莎世比亞和德萊登的喜愛,他們分別在十五、十六、十七世紀改編為戲劇。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>(李本題)</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>引用:http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/data.asp?id=4965
頁:
[1]