楊籍富 發表於 2012-9-18 09:30:06

【火中取栗】

<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>火中取栗</FONT>】</FONT></STRONG></P>
<P align=center><STRONG><FONT size=5></FONT></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>
詞目:火中取栗</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>拼音:huǒjhongcyǔlì</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>注音:ㄏㄨㄛˇㄓㄨㄥㄑㄩˇㄌ|ˋ</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>出處:十七世紀法國寓言詩人拉‧封丹的寓言《猴子與貓》載:猴子騙貓取火中栗子,栗子讓猴子吃了,貓卻把腳上的毛燒掉了。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>釋義:比喻受人利用,冒險出力卻一無所得。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>例句:我們目前自顧不暇,鄭成功不來就是天主保佑了,我們還好去惹他麼。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>我們不能為別人火中取栗。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>(郭沫若《鄭成功》第五章)他只是看中你的作戰長才罷了,一旦你替他火中取栗,打下江山之後,他便會把你一腳踢開。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>英譯:pullthe/someone'schestnutsoutofthefireIhadpulledthechestnutsoutofthefireforhimonseveraloccasionsandwasunwillingtodoitagain.
</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>引用:http://idiom.wlps.kl.edu.tw/?id=4738
頁: [1]
查看完整版本: 【火中取栗】