【中呂·最高歌帶】
<div style="text-align: center;"><b style="font-size: 18px; line-height: 1.5;"><font size="5">【<font color="#ff0000">中呂·最高歌帶</font>】</font></b></div><p></p><div><b><br></b></div><div><b><div>磨的剔透玲瓏[],酒灌的癡呆懵懂。</div><div><br></div><div>高車上纛成何用[二],一部笙歌斷送。</div><div><br></div><div>金波瀲灩浮銀甕[三],翠袖殷勤捧玉鍾[四]。</div><div><br></div><div>時一縷綠楊煙,扯一彎梨花月,臥一枕海棠風。</div><div><br></div><div>似這般閑受用,再誰想丞相府帝王宮。</div><div><br></div><div>註釋</div><div><br></div><div>[一]“詩磨”句:詩歌琢磨得明凈靈巧。</div><div><br></div><div>磨,琢磨。</div><div><br></div><div>推敲。</div><div><br></div><div>玲瓏,這裏作“靈巧”“生動”講。</div><div><br></div><div>[二]高車大纛(dao):高大的車子和旗子,古時顯貴者的車輿儀仗。</div><div><br></div><div>[三]金波:指酒言其色如金,在杯中浮動如波。</div><div><br></div><div>瀲(yan)灩:形容水波流動。</div><div><br></div><div>[四]“翠袖”句:晏幾道《鷓鴣天》:“彩袖殷勤捧玉鍾。”</div><div><br></div><div>此用其句。</div><div><br></div><div>翠袖:指穿著翠綠衣服的美人。</div><div><br></div><div>玉鍾:指珍貴的酒器。</div><div><br></div><div>引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_5801d19a5a.aspx</div></b></div>
頁:
[1]