河光喆 發表於 2015-2-8 16:29:04

【雙調·水仙子·自足】

<div style="text-align: center;"><b style="line-height: 1.5;"><font size="5">【雙調·水仙子·自足】</font></b></div><p></p><div><b><br></b></div><div><b><div>杏花村裏舊生涯,瘦竹疏梅處士家①。</div><div><br></div><div>深耕淺種收成罷。酒新芻魚旋打②,有雞豚竹筍藤花③。</div><div><br></div><div>客到家常飯,僧來谷雨茶④,閑時節自煉丹砂⑤。</div><div><br></div><div>註釋</div><div><br></div><div>  ⑴處士:沒有做官的讀書人。</div><div><br></div><div>此指隱士。</div><div><br></div><div>  ⑵酒新篘:酒剛剛濾出。</div><div><br></div><div>篘,過濾。</div><div><br></div><div>  ⑶魚旋打:魚剛剛打起。</div><div><br></div><div>旋,旋即,剛剛。</div><div><br></div><div>  ⑷豚:小豬。</div><div><br></div><div>  ⑸谷雨茶:谷雨節前采摘的春茶。</div><div><br></div><div>  ⑹煉丹砂:古代道教提倡煉丹服食,以延年益壽。</div><div><br></div><div>丹砂,即朱砂,礦物名,水銀和硫磺的化物,道家煉丹多用。</div><div><br></div><div>譯文</div><div><br></div><div>  杏花村裏過著平平淡淡的日子,瘦竹為朋疏梅為友就是我的家。</div><div><br></div><div>春天深耕淺種,秋日收獲莊稼。</div><div><br></div><div>喝新釀的水酒,嘗新打來的鮮魚,還有自養的雞、豬,新摘的竹筍藤芽。</div><div><br></div><div>客人到來用家常飯招待,僧侶造訪烹煮谷雨時采摘的香茶。</div><div><br></div><div>閑空時節自己修煉丹砂。</div><div><br></div><div>簡析</div><div><br></div><div>  這支小令寫田園隱居生活,表現恬然自得的情感和知足常樂的曠達思想。</div><div><br></div><div>開頭三句寫出村居的環境風物之幽美和春種秋收的躬耕樂趣;中間三句寫自享勞動成果的滿足和喜悅;最後三句寫作者遠世俗而求清凈的生活情趣。</div><div><br></div><div>全曲風格恬淡清新,筆調輕松自如,富有田園韻味。</div><div><br></div><div>引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_dc96c39663.aspx</div></b></div>
頁: [1]
查看完整版本: 【雙調·水仙子·自足】