河光喆 發表於 2015-2-7 12:51:59

【越調·柳營曲·嘆世】

<div style="text-align: center;"><b style="line-height: 1.5;"><font size="5">【<font color="#ff0000">越調·柳營曲·嘆世</font>】</font></b></div><p></p><div><b><br></b></div><div><div><b>手自搓,劍頻磨。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  古來丈夫天下多。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  青鏡摩挲①,白首蹉跎,失誌困衡窩②。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  有聲名誰識廉頗③?</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  廣才學不用蕭何④。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  忙忙的逃海濱,急急的隱山阿⑤。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  今日個⑥,平地起風波。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>註釋</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  ①摩挲:撫摸。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>&nbsp;劍頻磨:喻胸懷壯誌,準備大顯身手。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>賈島《述劍》詩:“十年磨一劍,霜刃未曾試。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>今日把示君,誰有不平事?”“青鏡摩挲”二句:言對鏡自照,白發欺人。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>青鏡,青銅鏡。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>摩挲,撫摩。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>蹉跎:虛度光陰。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  ②衡窩:即衡門,指隱者所居的橫木為門的簡陋小屋。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  ③廉頗:戰國時趙國的良將。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>被讒逃至魏國,趙以屢次受到秦兵的侵略,想重新起用他,打發使者去了解廉頗的健康情況。”</b></div><div><b><br></b></div><div><b>廉頗為之一飯鬥米,肉十斤,被甲上馬,以示可用。趙使者還報王曰:</b></div><div><b><br></b></div><div><b>“‘廉將軍雖老,尚善飯,然與臣坐頃之,三遺矢矣。’<span style="font-size: 18px; line-height: 1.5;">趙王以為老,遂不召。”</span></b></div><div><b><br></b></div><div><b>事見《史記·廉頗列傳》。辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》:</b></div><div><b><br></b></div><div><b>“憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?”</b></div><div><b><br></b></div><div><b>這裏用其意。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  ④蕭何:漢高祖的開國元勛。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>《史記·蕭相國世家》說:他“以文無害”,顯露其才能。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>楚漢相爭,他“轉漕關中,給食不乏”;高祖“失軍亡眾”,他嘗以“數萬眾會上之乏絕。”</b></div><div><b><br></b></div><div><span style="font-size: 18px; line-height: 1.5;"><b>故曰“廣才說。” </b></span></div><div><span style="font-size: 18px; line-height: 1.5;"><b><br></b></span></div><div><span style="font-size: 18px; line-height: 1.5;"><b>⑤山阿:大山谷。</b></span></div><div><span style="font-size: 18px; line-height: 1.5;"><b><br></b></span></div><div><span style="font-size: 18px; line-height: 1.5;"><b>&nbsp;山阿:大的山谷。</b></span></div><div><b><br></b></div><div><b>  風波:借指仕途的兇險。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>辛棄疾《鷓鴣天·送人》:“江頭未是風波惡,別有人間行路難。”</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  ⑥今日個:今天。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>個:語助詞。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>譯文</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  摩拳擦掌,反復將寶劍研磨,自古以來想建功立業的大丈夫實在太多。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>而如今不少人攬鏡自照,發現自己已是兩鬢斑白,滿頭銀發,真是虛度光陰,懷才不遇,困茅屋窩。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>可嘆有誰賞識廉頗的名聲,有誰去用蕭何的才學。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>不如忙忙的逃亡濱海,急急的隱居深山,因為今日的社會,仕途險惡無事生非平地起風波。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>賞析</b></div><div><b><br></b></div><div><b>  《嘆世》流露了對現實的不滿之意。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>在元代,許多文人胸懷大誌,但結果只是“白首蹉跎,失誌困衡窩”,縱使才高如蕭何,聲名如廉頗,也得不到賞識重用,還不如趕快去往海濱山裏,做一個快活漁樵,又何苦在這險惡的世道上,無端惹風波。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>作者憤世嫉俗,以辛辣之筆,抨擊統治者不能任用人才,反而使他們非逃即隱的黑暗現實。</b></div><div><b><br></b></div><div><b>此作言詞簡短,憤懣之情溢於言表,風格蒼勁奔放。</b></div></div><div><b><br></b></div><div><b>引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_288de90df1.aspx</b></div>
頁: [1]
查看完整版本: 【越調·柳營曲·嘆世】