河光喆 發表於 2015-2-7 10:46:02

【仙呂·寄生草·感嘆】

<div style="text-align: center;"><b style="line-height: 1.5;"><font size="5">【<font color="#ff0000">仙呂·寄生草·感嘆</font>】</font></b></div><p></p><div><b><br></b></div><div><b><div>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;姜太公賤賣了磻溪岸,</div><div><br></div><div>  韓元帥命博得拜將壇。</div><div><br></div><div>  羨傅說守定巖前版,</div><div><br></div><div>  嘆靈輒吃了桑間飯,</div><div><br></div><div>  勸豫讓吐出喉中炭。</div><div><br></div><div>  如今淩煙閣一層一個鬼門關,</div><div><br></div><div>  長安道一步一個連雲棧。</div><div><br></div><div>註釋</div><div><br></div><div>  姜太公:即呂尚。</div><div><br></div><div>  磻溪:一名璜河,在陜西寶雞縣東南。</div><div><br></div><div>相傳溪上有茲泉,為姜太公垂釣遇文王處。</div><div><br></div><div>  韓元帥:即韓信。</div><div><br></div><div>漢高祖拜為大將,後被呂後殺害。</div><div><br></div><div>  命博得:用生命換取得。</div><div><br></div><div>  傅說:傅說隱居傅巖(今山西平陸)時,曾為人版築(用框架築土墻)。</div><div><br></div><div>高宗“夜夢得聖人,名曰說”(《史記·殷本紀》)</div><div><br></div><div>  靈輒:春秋時晉人。</div><div><br></div><div>據《左傳·宣公二年》載:晉靈公的大夫趙宣子曾於首陽山打獵,在桑陰中休息,看到餓人靈輒,便拿飯給他吃,並給了他母親飯和肉。</div><div><br></div><div>後晉靈公想刺殺宣子,派靈輒作伏兵,他卻倒戈相救,以報一飯之恩。</div><div><br></div><div>  豫讓:戰國晉人。</div><div><br></div><div>據《史記·刺客列傳》載:豫讓為晉國大夫智伯家臣,備受尊寵。</div><div><br></div><div>後智伯為趙襄子所滅,他便“漆身為癩,吞炭為啞”,企圖行刺趙襄子,為智伯報仇。</div><div><br></div><div>後事敗為襄子所殺。</div><div><br></div><div>  淩煙閣:唐太宗圖畫功臣的殿閣。</div><div><br></div><div>此借指高官顯位。</div><div><br></div><div>  長安道:指仕途。</div><div><br></div><div>  連雲棧:陜西褒谷與斜谷間的棧道。</div><div><br></div><div>在今陜西褒城一帶,是由陜入蜀要道。</div><div><br></div><div>此喻危險的仕途。</div><div><br></div><div>賞析</div><div><br></div><div>  此曲揭露仕途的艱難和官場的險惡,勸戒人不必為虛名賣命。</div><div><br></div><div>連舉五個古人,皆一一予以否定;結尾處直指元代仕途,尤足以驚世駭俗。</div><div><br></div><div>以古鑒今,感情憤激。</div><div><br></div><div>  元人在散曲中嘆世警世,常用這種列舉史事的方式。</div><div><br></div><div>這樣做不僅收論據鑿鑿、以古證今之效,文氣上也有語若貫珠、一瀉直下之妙。</div><div><br></div><div>本篇用了五則歷史人物的典故,五句中作者又以飽含感情色彩的精練語言,表示了自己“感嘆”的導向。</div><div><br></div><div>  起首兩句對仗,是就姜太公呂尚與韓元帥韓信的行止作出評斷。</div><div><br></div><div>對於呂尚離開磻溪岸入朝任相,作者用了“賤賣了”三字,是說他放棄漁釣隱居生活太不值得。</div><div><br></div><div>設想作者若僅用“賣了”二字,也已表現出對他入仕的鄙夷不屑,更何況“賤賣”!詩人故意不提呂尚輔佐文王定國安邦的歷史功績,又故意以偏激的用語與世人對呂尚窮極終通際遇的艷羨唱反調,憤世嫉俗之意溢於言表。</div><div><br></div><div>同樣,對於韓信登壇拜將的隆遇,作品用了“命博得”三字,一針見血地指出了在功業爵祿之後隱伏的危機。</div><div><br></div><div>一文一武,抹倒了古今的風雲人物,也是對利祿仕進熱衷者的當頭棒喝。</div><div><br></div><div>  三、四、五三句的鼎足對,言及的歷史主角為傅說、靈輒、豫讓三人。</div><div><br></div><div>第一句出乎意外地用了個“羨”字,但細看羨的內容,是“傅說守定巖前版”。</div><div><br></div><div>傅說若果真守定巖前版的話,只不過是個卑賤的奴隸,而事實上他根本沒有“守定”,出去做了殷高宗的大臣,可見這一句純粹是反話、是嘲諷。</div><div><br></div><div>第二句如實地用上一“嘆”,而所嘆的是靈輒“吃了桑間飯”,作者認為這樣一來,他就只能以聽命於人、舍己報主作為飯錢了。</div><div><br></div><div>第三句對豫讓則用了“勸”,“勸豫讓吐出喉中炭”,作者對豫讓用性命報知遇之恩,視作多此一舉的愚蠢行為。</div><div><br></div><div>這三句鼎足對中傅說的一例,同呂尚、韓信並無二致,其余兩人則非名利場中人,卻是受制於人、為統治者效命的人物。</div><div><br></div><div>作者將他們並排拉在一起,並非是有意選取歷史和社會上具有代表意義的不同典型,不過是借此發泄對整個封建秩序及現存觀念的否定和蔑視而已。這就使作品帶上了一種嬉笑怒罵、馳騁隨意的剽勁色彩。</div><div><br></div><div>  嘆世作品列具史實的常法,是在結尾點出總結的結論。</div><div><br></div><div>而本曲又別具一格,棄置上舉的五名歷史人物不顧,轉而對“如今”作出了憤怒的感嘆。</div><div><br></div><div>“淩煙閣一層一個鬼門關,長安道一步一個連雲棧”是峻拔的警語。</div><div><br></div><div>它將不同性質的地名醒目地組織在各句之間,讓讀者去憬然悟味其間的聯系,從而形象地表現元代仕進道路艱難險惡的黑暗現狀。</div><div><br></div><div>這是對熱衷功名利祿的另一種形式的批判和否定,從而與上文的歷史感嘆互相照應。</div><div><br></div><div>貫串在作品中的感情的憤激、嘲罵的辛辣、意緒的突兀以及批判精神的尖銳,造就了作品豪辣灝爛、排再奇倔的風格特色。</div><div><br></div><div>引用:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_22fd1c8f44.aspx</div></b></div><div><b><br></b></div>
頁: [1]
查看完整版本: 【仙呂·寄生草·感嘆】