【蒙古文高等學校教材編譯委員會(大陸地區)】
<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>蒙古文高等學校教材編譯委員會(大陸地區)</FONT>】</FONT></STRONG></P> <P><STRONG>【辭書名稱】教育大辭書</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>蒙古文高等學校教材編譯委員會成立於一九八○年,是編譯、出版蒙古文高等學校教材的協調和指導機構。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>其主要任務為:制訂編輯出版的長期規劃和近期計畫;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>聘任編譯人員和審稿人員;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>指導編譯業務,組織結合編譯工作的學術討論會和重點教材的集體審查;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>評選和獎勵優秀教材等。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>委員會由內蒙古師範大學和內蒙古教育出版社聯合內蒙古大學、內蒙古農牧學院等六所院校組成。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>原設在內蒙古教育出版社,一九八六年改在內蒙古師範大學。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>委員會下設文科、理科十五個專業委員分會,聘請具有中級職稱(講師、編輯)以上的人員近一百人參加編譯、審稿工作。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>至一九八九年,編譯出版了語言、文學、哲學、政治經濟、歷史、地理、教育心理、數學、物理、化學、生物、農牧林、醫學、藥劑、體育等科類共二百種,五千五百餘萬字的基礎課和專業課教材,供內蒙古自治區內外二十八所高等學校使用。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>內蒙古教育出版社、內蒙古人民出版社、中央民族出版社、內蒙古大學出版社、中央民族大學出版社等分別擔負該委員會所編譯教材的出版或委託出版任務。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG></STRONG> </P>轉自:http://edic.nict.gov.tw/cgi-bin/tudic/gsweb.cgi?o=ddictionary
頁:
[1]