豐碩 發表於 2012-11-15 13:45:54

【隨軍女販】

<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>隨軍女販</FONT>】</FONT></STRONG></P>&nbsp;<P><STRONG>Vivandi&egrave;re,la</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>【辭書名稱】舞蹈辭典</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>【類別】:芭蕾</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>舞名。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>一幕默劇舞劇。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>聖雷翁(ArthurSaint-L&eacute;on,1821-1870)與塞莉特(FannyCerrito,1817-1909)編舞,聖雷翁編劇,普尼(CesarePugni,1805-1870)作曲,岱普烈辛(EduardDespl&eacute;chin)、歇尚(CharlesS&eacute;chan)及迪耶特爾(JulesDieterle)佈景設計,1844年5月23日首演於倫敦女王陛下劇院(HerMajesty&acute;sTheatre)。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>故事內容:匈牙利的一個小鄉村,村民們正在迎迓慶祝從戰場上歸來的軍隊,隨隊的軍中小販凱西(Kathi)也結束生意回來,她與旅店老板的兒子漢斯(Hans)相愛,漢斯懇求父親答應兩人的婚事;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>同時,已婚又花心的鄉長與格林勃(Grinberg)男爵兩人都在覬覦凱西,他們說服店主相信低賤貧窮的凱西高攀不上他的兒子,早就不太滿意凱西的店主也覺得很有道理。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>事情發展至此,雖然暫時阻隔了漢斯的期望,但也讓鄉長及男爵各自的老婆起了疑心;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>然而,兩人卻先下手為強的訓誡自己的老婆不要無中生有的吃乾醋;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>兩位太太以為錯怪了自己的老公,而各自用小金盒及戒子做為道歉的禮物。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>凱西央求店主答應這門親事,店主的條件是要她準備一份豐厚的嫁□。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>另一方面,鄉長與男爵為了要討好凱西,各自將太太的道歉禮物送給了凱西,沒想到凱西就用這些禮物以要交給他們的妻子為要脅,要求兩人送她一份豐厚的嫁□,「偷雞不著蝕把米」的鄉長及男爵只好答應;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>誤會凱西變心的漢斯得知一切後,嫉恨之心全消。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>結尾是一場快樂的婚禮。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>本劇的成功在於異邦風情及舞蹈。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>最早的版本是1843年於羅馬製作的,節目冊上印的編舞者是聖雷翁及塞莉特。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>1844年的倫敦版,編舞者則只印了塞莉特,由於推介一種波西米亞地方的古老馬祖卡舞「雷多瓦」(Redowa)而聲名大躁。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>故事取自貝洪傑(Pierre-JeandeBeranger)的作品,(一系列讚揚拿破崙帝國榮耀的詩,讓他頗孚名望。)</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>就如同1789年道貝瓦(JeanDauberval,1742-1806)的《女大不中留》(LaFilleMalGard&eacute;e),是前浪漫風格的作品,《隨軍女販》訴諸人間溫情,有地方特色。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>1848年巴黎歌劇院(L&acute;Op&eacute;radeParis)的首演,編舞者又只剩聖雷翁一人,以舞蹈引人入勝,劇情反而成為次要,指南報(LeMoniteur)評論:「注意力全被舞蹈搶光了。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>喧囂報(LeCharivari)認為故事只是用來讓男女主角聖雷翁及塞莉特的舞蹈表演順利進行,「聖雷翁跳得如此勇壯,收復了流失多時的男性舞者地位!」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>法國劇評家加南(JulesJanin,1804-1874)讚美塞莉特:「美妙、敏捷、眩目、優雅……跳得如此愉悅,快速的雙足、興奮的心情、令人滿足的一瞥……」憲法報(LeConstitutionnel)欣賞凱西的裝扮:「高興、邪惡、暴怒……等的心情演出,都多麼的真實自然,好久沒有在舞劇的舞星身上看到,成功是理所當然。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>顯報(L&acute;Illustration):「編舞方面,生氣蓬勃,舞步相當特別;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>如同一般舞蹈,雖然只是跳步、足尖舞步、交織步及轉圈集結成的,然而它們卻是一張張變化多端,充滿表情的圖畫,清楚的賦予恰如其情境的快樂、有趣與尖銳。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>舞蹈極為寫實的描述了軍中生活的種種。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>普尼的音樂恰當、豐富、和諧。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>《隨軍女販》是浪漫時期唯一用舞譜記錄下主要部份的舞劇,1852年起聖雷翁用自己發明的「舞蹈速記法」(LaStenochor&eacute;ographie)記錄下一些自己的作品,《隨軍女販》才得以重現部份原貌。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>轉自:http://edic.nict.gov.tw/cgi-bin/tudic/gsweb.cgi?o=ddictionary
頁: [1]
查看完整版本: 【隨軍女販】