【莎昆妲蘿;孔雀女】
<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>莎昆妲蘿;孔雀女</FONT>】</FONT></STRONG></P> <P><STRONG>Sacountala</STRONG></P><P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>【辭書名稱】舞蹈辭典</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>【類別】:芭蕾</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>舞名。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>兩幕默劇舞劇(MimeBallet)。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>呂西思.裴堤帕(LucienPetipa,1815-1898)編舞,瑞耶(ErnestReyer)作曲,高替耶(TheophileGautier,1811-1872)編劇,舞台裝置第一幕由馬汀(Matin)設計,第二景為諾勞(Nolau)與盧貝(Rubé)設計,阿爾勃特(Albert)服裝設計,1858年7月14日首演於巴黎歌劇院(L´OpéradeParis)。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>故事內容:在森林中狩獵的印度國王杜西馬它(Dushmata),來到一處聖地,他誠心禱告;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>遠處來了一群女子,漸行漸近,國王避入暗處,她們當中一位美麗女子莎昆妲蘿(Sacountala)讓國王心動不已,最後終於現身示愛,並贈以戒子為訂情信物,國王依依不捨離開,繼續行程。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>一位托缽僧怒氣沖沖的跑來,認為在聖地眉來眼去,有辱神明,搶了戒子,並將莎昆妲蘿丟入河裡。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>徼幸的,莎昆妲蘿獲救,進宮尋找國王;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>中了托缽僧的咀咒,此時的國王已忘了一切,他的妃子哈莎緹(Hamsati)進讒國王燒死莎昆妲蘿;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>恰好這時來了一位漁夫,從魚腹中找到一只戒子,而把它送進皇宮來,這時,國王突然恢復了一切記憶,於是實踐他的諾言,欣然迎娶莎昆妲蘿。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>劇情源自第4世紀印度戲劇詩人嘉里陀莎(kalidasa)的詩作。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>1858年巴黎歌劇院的藝術總監依然是馬吉李耶(JosephMazilier,1801-1868),由於已經六十歲了,他將部份編舞任務轉交給副手呂西恩。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>舞劇女主角是費拉里絲(AmaliaFerraris,1830-1904),完美詮釋贏得相當不錯的風評。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>之後的重演,加入了不少原劇本沒有的東西,雖然沒有諮詢過原編劇高替耶的意見。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>音樂的東方風味明顯而傑出,沒有墮入當時歐洲人認為東方音樂都像斯拉夫音樂的刻板窠臼,相當難得。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG></STRONG> </P>轉自:http://edic.nict.gov.tw/cgi-bin/tudic/gsweb.cgi?o=ddictionary
頁:
[1]