楊籍富 發表於 2012-9-17 11:12:25

【荒誕不經】

<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>荒誕不經</FONT>】</FONT></STRONG></P>
<P align=center><STRONG><FONT size=5></FONT></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>
詞目:荒誕不經</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>拼音:huangdànbùjing</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>注音:ㄏㄨㄤㄉㄢˋㄅㄨˋㄐ|ㄥ</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>出處:《史記‧孟子荀卿列傳》:「其語閎大不經,必先驗小物,推而大之,至於無垠。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>釋義:荒誕:荒唐離奇;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>不經:不合常理。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>形容言論荒謬,不合情理。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>例句:如果用世俗的眼光看來,這些內容幾乎都是~的。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>(秦牧《幻想的彩翼》)</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>英譯:acock-and-bullstory;atallstory;anoldwives'tale/storyJacktoldussomecock-and-bullstoryaboutgettinglost.Mysister'saccountofheradventuresinAfricaduringthesummervacationsoundslikeacollectionoftallstories.Toadscausewarts?</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>That'sanoldwives'tale.
</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>引用:http://idiom.wlps.kl.edu.tw/?id=4178
頁: [1]
查看完整版本: 【荒誕不經】