【腹背受敵】
本帖最後由 楊籍富 於 2012-9-16 10:34 編輯 <br /><br /><P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>腹背受敵</FONT>】</FONT></STRONG></P><P align=center><STRONG><FONT size=5></FONT></STRONG> </P>
<P><STRONG>詞目:腹背受敵</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>拼音:fùbèishòudí</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>注音:ㄈㄨˋㄅㄟˋㄕㄡˋㄉ|ˊ</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>相似詞:四面楚歌</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>出處:《魏書‧崔浩傳》:「裕西入函穀,則進退路窮,腹背受敵;</STRONG><STRONG>北上岸則姚軍必不出關助我。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>釋義:腹:指前面;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>背:指後面。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>前後受到敵人的夾攻。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>意指前後都受到敵人的攻擊。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>這句成語多用於軍事方面,有時也會用來形容一個人受到多方的指責或打擊而陷入困境。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>例句:他只有奮力沖上這座山峰,才有可能擺脫~的困境。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>英譯:etweenthedevilandthedeepbluesea這句成語中的魔鬼(devil)及深海(deepbluesea)皆比喻為困難或危險。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>當你身處於兩種同樣不利的情況中,彷如被人前後夾攻,前進兩難。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>另一相近的英語成語是betweentwofires,其意思更易理解。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG></STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG> </P>
<P><STRONG>引用:<A href="http://idiom.wlps.kl.edu.tw/?id=2907" target=_blank>http://idiom.wlps.kl.edu.tw/?id=2907</A> </STRONG></P>
頁:
[1]