楊籍富 發表於 2012-9-11 14:56:24

【本末倒置】

<P align=center><STRONG><FONT size=5>【<FONT color=red>本末倒置</FONT>】</FONT></STRONG></P>
<P align=center><STRONG><FONT size=5></FONT></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>
詞目:本末倒置</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>拼音:běnmòdàojhìh</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>注音:ㄅㄣˇㄇㄛˋㄉㄠˋㄓˋ</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>相似詞:輕重倒置,捨本逐末,背本趨末,買櫝還珠相反詞崇本抑末,辨別緩急,按部就班,循序漸進,綱舉目張</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>出處:宋代朱熹《答呂伯恭》﹕「昨所獻疑,本末倒置之病,明者已先悟其失。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>金‧無名氏《綏德州新學記》:「然非知治之審,則未嘗不本末倒置。」</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>釋義:本:樹根;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>末:樹梢;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>置:放。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>比喻把主次、輕重的位置弄顛倒了。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>意思指主要的和次要的位置顛倒了,說明一些不合情理、不合邏輯的做法或想法。"</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>本\"原指樹根,比喻事情的主要部分﹔"末\"指樹梢,比喻事情的次要部分。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>例句:該簡者你卻詳而不簡,該詳者你又簡而不詳。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>本末倒置,批評你還不願意?</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>亂彈琴!</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>(曲波《林海雪原》一二)處理事情如果本末倒置,必然越弄越糟。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>英譯:put/setthecartbeforethehorse本末倒置;</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>倒果為因。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>Ithinkthatbuyingaticketbeforewemakeanyplansisputtingthecartbeforethehorse.putthecartbeforethehorse古時的馬車,都是馬在前,車在後,如倒轉了,就是車拉馬,而非馬拉車了。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>這裏用馬和車的關係,說明將事情的次序倒轉了。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>其實,早於1340年,一本名為《良心的悔恨》(RemorseofConscience)的散文集有一句的意思與此成語很接近﹕"許多宗教老師均把牛放在犁後。"</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>(Manyreligiousteacherssettheploughbeforetheoxen.)後至1589年,普坦漢姆(Puttenham)在《英詩技巧》(ArteofEnglishPoesie)提出把"thecartbeforethehorse"作為成語,有"本末倒置"之意。</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>
</STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P><STRONG>引用:http://idiom.wlps.kl.edu.tw/?id=657
頁: [1]
查看完整版本: 【本末倒置】